Jurnal de aricică: Traduceri

Aricică sunt, și-mi place să tac când alții vorbesc

Toată mă-nfășor in ace, la cuvinte mă-nfior,

Fraze lungi sau scurte replici, le ascult și tac… ușor.

 

Drept să spun, eu nu vorbesc. Înțeleg, în mare, totul

Mai puțin când ridic botul și la stele mă zgâiesc.

Nu vorbesc a voastră limbă, nu știu ce-i aceea hrană

Nici ce-nseamnă ești frumoasă. Dar nu e așa o dramă!

 

Cum plimbată mi-s prin lume, multe limbi am auzit

Dintre toate însă, una-mi dă  mult de gândit.

Este vorba de română. Mama o vorbește rar,

Mă alintă, o cred, sincer, dar ce zice… n-am habar!

 

Cum eu aud foarte bine și mai sunt și iute foc,

Și la minte și la fire, m-am decis, aici, pe loc

Să trimit un mail minune, să cer unei agenții

Să-mi traducă ce ea zice, să stiu clar de mă mai joc

Sau îmi strâng acele toate și mă fac iar ghemotoc.

 

Am cerut o estimare de preț la traduceriGata,

Intr-un sfert de ceas venit-a și răspunsul. Ieftin, tata!

Mi s-a garantat că voi avea o traducere exactă.

Știu sigur c-așa va fi, în optzeci de limbi lucrează

Agenția  de traduceri Swiss Solutions. Căci pe ea

Am rugat-o din toți țepii, din suflet de aricel,

Să-mi traducă-a mamei vorbă ”te iubesc, al meu purcel”.

Am încercat eu, pe Google, să traduc acel purcel

Și mi-a zis, obraznic tare, că-s un porc, de-s mititel!

N-am crezut, binențeles! Ochii mamei strălucesc,

Știu ce-nseamnă te iubesc, știu sigur că mă alintă!

 

Așadar, cu ochi-n lacrimi, țepii-ngrijorați și teamă

Le-am trimis să îmi traducă, vorba mamei-zâmbitoare.

Și am așteptat puțin. Un pic cam nerăbdătoare,

Le-am spus că-i urgentă treaba. Cât ai zice tepi sau ace

Mi-au trimis traducerea. Am deschis mailul cu teamă!

Am citit, zâmbind, ca mama. Agenția, eficace

Mi-a tradus a mamei vorbă: Mi-s purcel

Fiindcă-s mic și murdărel.  Să mă spăl oare, nițel?

 

De atunci, mă uit la mama, sunt atent la tot ce zice!

Se chinuie să-mi explice iar eu nu-nțeleg defel?

Trimit repede e-mail, nu mai stau, știu doar adresa!

Nu e greu deloc, să știți! Până ș-un aricel

Se descurcă. Le cer prețul, le plătesc, și cu plăcere citesc

De-a vrut mama din dotare să mă certe sau, oroare,

Să mă pupe pe botic când eu doar voiam somnic!

 

Știți, e tare importantă o traducere exactă, fără de greșeli sau lipsuri.

Fie că-s acte, scrisori, conferințe sau chiar versuri!

Mergi, tradu, nu aștepta!

Traduceri specializate Swiss Solutions are-n toate

Grijă să nu te traducă! Decentă la preț, îți scoate,

Dintr-un text neînțeles, vorbe ce capătă sens.

traduceri

Acest articol a fost scris pentru proba cu numărul 7 din competiția SpringSuperblog 2017

 

 

 

 

 

 

 

 

Subscribe
Notify of
guest
2 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Radu
Radu
7 years ago

Ce să spun, măi aricică?/De te speli tu singurică/Nu ajungi mai murdărică?